What is WITMonth?
WITMonth stands for “women in translation month”! It’s a month in which we promote women writers from around the world who write in languages other than English.
When is WITMonth?
Where does WITMonth take place?
WITMonth takes place anywhere you want! A lot of the action occurs on Twitter (under the hashtag #WITMonth, or #womenintranslation), but there are no limits. It can take place on your personal blog, your Tumblr, your Facebook, your local library, your Goodreads groups, your book club, your bookstore… anywhere!
Where did WITMonth come from?
You can find the rest of the FAQs for WITMonth here.
List of TCL’s WIT Reviews:
The following are listed in descending order of publication of my reviews (newest to oldest).
“Klotsvog” by Margarita Khemlin (Translated by Lisa C. Hayden). August 2019
“Vivian” by Christina Hesselholdt (Translated by Paul Russell Garrett). August 2019
“The Little Breton Bistro” by Nina George (Translated by Simon Pare). June 2018
“All the Rivers” by Dorit Rabinyan (Translated by Jessica Cohen). December 2017
“The White City” by Karolina Ramqvist (Translated by Saskia Vogel). May 2017
“The Little Old Lady Who Broke All the Rules” by Catharina Ingelman-Sundberg (Translated by Rod Bradbury). June 2016
“The Fox was Ever the Hunter” by Herta Müller (Translated by Philip Boehm). June 2016
“The Little Paris Bookshop” by Nina George (Translated by Simon Pare). June 2016
“The Readers of Broken Wheel Recommend” by Katrina Bivald (Translated by Alice Menzies). January 2016
“Visitation” by Jenny Erpenbeck (Translated by Susan Bernofsky). February 2015
“This Should be Written in the Present Tense” by Helle Helle (Translated by Martin Aitken). October 2014
“All Russians Love Birch Trees” by Olga Grjasnowa (Translated by Eva Bacon). December 2013